Recenzí Příběh Pražského hradu. (Muzeum) v Praha (Praha).
Příběh Pražského hradu
nám. U Svatého Jiří, 119 00 Praha 1-Hradčany, Česko
Popis
Informace o obchodě Příběh Pražského hradu, Muzeum v Praha (Praha)
Zde můžete vidět umístění, otevírací dobu, oblíbené časy, kontakt, fotografie a skutečné recenze uživatelů.
Toto místo má dobré recenze, to znamená, že se ke svým zákazníkům chovají dobře a vy se s jejich službami budete cítit skvěle, doporučujeme 100%!
Mapa
Otevírací doba Příběh Pražského hradu
Pondělí
9–17
Úterý
9–17
Středa
9–17
Čtvrtek
9–17
Pátek
9–17
Sobota
9–17
Recenze Příběh Pražského hradu
T. V.
Expozice ve Starém královském paláci seznamující s historií Pražského hradu. ☺
M.
Stálá expozice o historii Pražského hradu.
D. R.
moc pěkné
M. Z.
Dozvíte se vše o Pražském hradu.
M. K.
stojí za návštěvu
Y. Ş. (.
(Přeloženo) Významné místo v národních dějinách Čechů. Navštívili jsme, protože to bylo zahrnuto v lístku. I když to pro nás nemá smysl, naši čeští bratři jsou přiváženi ze škol na zájezdy.
(Původní)
Çeklerin milli tarihi için önemli bir yer. Bilete dahil olması sebebiyle ziyaret ettik. Bizim için anlamlı olmasa da çek kardeşlerimiz okullardan turlarla felan getirtiliyor.
V. T.
(Přeloženo) Pražský hrad (česky Pražský hrad) je opevněný komplex nacházející se v hlavním městě České republiky z 9. století, od roku 1918 oficiální rezidence prezidenta České republiky [1].
Pražský hrad stojí na jednom z devíti kopců, na kterých je vystavěna česká metropole. Bylo to první obydlené jádro města. S rozlohou téměř 70 000 metrů čtverečních je největším jednolodním hradem na světě. [2] Oblast kolem hradu se nazývá Hradčany, neboli Hradní čtvrť.
Původně se skládal z dřevěných budov a opevnění; první postavenou kamennou stavbou (884 n. l.) byl kostel Panny Marie, postavený na příkaz prvního křesťanského knížete v Čechách Bořivoje I. Z této stavby dnes zbyly jen základy. V románském období byl postaven klášter a bazilika San Giorgio, královský palác, opevnění a zděné věže, a co je důležitější, San Wenceslaus postavil rotundu obsahující ostatky města San Vito (jemu zasvěcené). katedrála. Rotundu o několik století později nahradila bazilika se dvěma apsidami.
V období gotiky nařídil císař Karel IV. postavit novou, grandiózní gotickou katedrálu, která nahradila románskou baziliku. Stavba začala v roce 1344 a pracoval na ní nejprve Francouz Mathieu d'Arras, poté Němec Petr Parléř a jeho synové. Stavba byla přerušena husitskými válkami na počátku 15. století a dokončena byla až v letech 1871 až 1929. Z gotiky pochází také přestavba Královského paláce, kdy vznikl nádherný Vladislavský sál. Protagonisty pražské renesance byli panovníci Ferdinand I. Habsburský, který nechal postavit palác Belveder a jeho italské zahrady, a především Rudolf II. Habsburský, který svůj dvůr přestěhoval z Vídně do Prahy a učinil jej jedním z nejbohatších a nejbohatších. a nejznámější na evropském kontinentu. Na zámek povolal intelektuály, alchymisty a evropské umělce, od kterých si objednal více než 4000 děl do svých sbírek. Ty byly bohužel v následujících stoletích rozptýleny.
V období renesance vznikly Lobkowiczký palác a Rožmberský palác, dnes Ústav šlechtičen. K dalším významným změnám došlo ve 2. polovině 18. století, kdy císařovna Marie Terezie sjednotila budovy s výhledem na tři nádvoří komplexu a dodala jim jednotný a impozantní vzhled. V devatenáctém a dvacátém století zažil hrad, stejně jako město, období znovuzrození: byla dokončena katedrála sv. Víta, různé budovy, které ji tvoří, byly restaurovány a dostaly současnou dispozici díky pracím Slovince Jože Plečnika.
Od 11. března 2020 budou otevřeny pouze památky okruhu B (Starověký královský palác včetně Vladislavského sálu, Bazilika sv. Jiří, Zlatá cesta a Katedrála sv. Víta). Otevřená zůstane také Velká jižní věž katedrály.
Kromě toho bude otevřena výstava Portét v Čechách (České portréty přes dvě století).
Ostatní stálé památky a expozice (Pokladnice katedrály sv. Víta, Historie Pražského hradu a Rožmberský palác) budou až do odvolání uzavřeny.
(Původní)
Il castello di Praga (in lingua ceca Pražský hrad) è un complesso fortificato ubicato nella capitale ceca risalente al IX secolo, dal 1918 residenza ufficiale del Presidente della Repubblica Ceca.[1]
Il castello di Praga sorge su una delle nove alture su cui si sviluppa la capitale ceca. Fu il primo nucleo abitato della città. Con una superficie di quasi 70.000 metri quadrati è il più grande castello a corpo unico del mondo.[2] La zona dei dintorni del castello prende il nome di Hradčany, o quartiere del Castello.
Originariamente era costituito da edifici e fortificazioni in legno; il primo edificio in pietra ad essere costruito (884 d.C.) fu la chiesa della Vergine, eretta per volere del primo principe cristiano di Boemia: Borivoj I. Di questo edificio oggi restano solo le fondamenta. In epoca romanica vennero costruiti il convento e la basilica di San Giorgio, il Palazzo Reale, le fortificazioni e le torri in muratura e, cosa più importante, San Venceslao fece erigere la rotonda contenente i resti di San Vito (a lui dedicata), la cattedrale della città. La rotonda fu sostituita da una basilica a due absidi pochi secoli dopo.
Durante il periodo gotico l'imperatore Carlo IV ordinò la costruzione di una nuova, grandiosa cattedrale gotica che sostituisse la basilica romanica. La costruzione iniziò nel 1344 e ad essa lavorarono prima il francese Mathieu d'Arras, poi il tedesco Peter Parler e i suoi figli. La costruzione si interruppe a causa delle guerre hussite ad inizio '400 e fu terminata solo fra il 1871 ed il 1929. Al periodo gotico risale anche la riedificazione del Palazzo Reale, con la realizzazione della meravigliosa Sala Vladislao. I protagonisti del Rinascimento praghese furono i sovrani Ferdinando I d'Asburgo, che fece costruire il Palazzo del Belvedere e i relativi giardini all'italiana, e soprattutto Rodolfo II d'Asburgo, che trasferì la sua corte da Vienna a Praga e la rese una delle più raffinate, ricche e rinomate nel continente europeo. Egli chiamò al castello intellettuali, alchimisti e artisti europei, ai quali commissionò più di 4000 opere per le sue collezioni. Queste furono purtroppo disperse nei secoli successivi.
Nel periodo rinascimentale furono edificati il Palazzo Lobkowicz e il Palazzo Rozmberk, noto oggi come Istituto delle Nobildonne. Altre modifiche rilevanti furono effettuate nella seconda metà del XVIII secolo, quando l'imperatrice Maria Teresa fece unificare gli edifici affacciati sulle tre corti del complesso dando loro un aspetto uniforme e imponente. Nel XIX e nel XX secolo il castello, come la città, visse un periodo di rinascita: venne completata la Cattedrale di San Vito, furono restaurati i vari edifici che lo compongono e gli venne dato l'attuale assetto planimetrico grazie ai lavori dello sloveno Jože Plečnik.
Solo i monumenti del Circuito B saranno aperti dall'11 marzo 2020 (Antico Palazzo Reale tra cui la Sala Vladislav, la Basilica di San Giorgio, la Via d'oro e la Cattedrale di San Vito). Anche la Grande Torre meridionale della cattedrale rimarrà aperta.
Inoltre, sarà aperta la mostra Portét v Čechách (Ritratti cechi oltre due secoli).
Altri monumenti e mostre permanenti (Tesoro della Cattedrale di San Vito, Storia del Castello di Praga e Palazzo Rosenberg) saranno chiusi fino a nuovo avviso.
v. k. g.
There is a ramp so could just ride a horse inside this building.
(Přeloženo)
V této budově je rampa, takže by se dalo jezdit na koni.
K.
(Přeloženo) Na Pražský hrad se dostanete různými způsoby, ale doporučuji vám jet tramvají 22/23 a vystoupit na zastávce PRAŽSKÝ HRAD: nebudete tak stát ve frontě a nebudete muset šplhat po schodech!
Šel jsem v 10:20 a přede mnou byli jen dva lidé!
Dostanete se na nádvoří, kde si můžete zakoupit vstupenky na informačních místech.
Doporučuji okruh B (informace jsou v italštině)
jehož součástí je katedrála svatého Víta, Starý královský palác, bazilika svatého Jiří, Zlatá ulička a věž Daliborka.
Katedrála je ta, která si zaslouží ze všech nejvíc! Do určitého bodu můžete vstoupit zdarma.
Každá atrakce má turnikety, kde si můžete naskenovat vstupenku.
Zlatá ulička také stojí za návštěvu, ale je to velmi úzký prostor, takže si ji můžete více užít, když je méně lidí.
Po prohlídce věže Daliborka vyjděte ven a přejděte na terasu.
Chtěli jsme vidět střídání stráží na Hradčanském náměstí, tak jsme se vrátili (z terasy jdete do kopce a přijedete vedle baziliky San Giorgio).
Z Hradčanského náměstí jsme sešli po schodech dolů a pokračovali v návštěvě Malostranské čtvrti!
(Původní)
Ci sono vari modi per raggiungere il castello di Praga ma vi consiglio di prendere il tram 22/23 e scendere a PRAZSKY HRAD : così facendo non troverete troppa fila e non dovrete fare ne scale ne salite!
Sono andata alle 10:20 e c’erano solo due persone davanti a me!
Arriverete al cortile dove nei info point potrete comprare i biglietti.
Vi consiglio il circuito B (ci sono informazioni in italiano)
che comprende la cattedrale di San Vito, l’antico palazzo reale, basilica di San Giorgio, Golden Lane e torre Daliborka.
La cattedrale è quella che fra tutte merita di più! Fino ad un certo punto si può entrare gratis.
Ogni attrazioni ha dei tornelli, dove scannerizzare il vostro biglietto.
Anche golden lane merita una visita, ma è uno spazio molto stretto quindi si gode di più quando c’è meno gente.
Dopo aver visitato la torre Daliborka uscite e andate alla terrazza.
Noi volevamo vedere il cambio delle guardie nella Hradcany Square perciò siamo tornate indietro (dalla terrazza fate la salita, e arrivate accanto alla basilica di San Giorgio).
Da Hradcany Square abbiamo fatto le scale in discesa e abbiamo continuato la nostra visita nel quartiere Malostranske!
M. S.
This is an amazing building worth a visit to learn about the history of Prague castle and has nice decorative paitings
(Přeloženo)
Je to úžasná budova, která stojí za návštěvu, aby se dozvěděla o historii Pražského hradu a má pěkné ozdobné paitings
D. U. (.
A bit empty inside and you’re not exactly allowed to take photos of everything but you can learn a couple things.
(Přeloženo)
Trochu prázdné uvnitř a vy nemáte přesně povoleno fotografovat vše, ale můžete se naučit pár věcí.
P. L.
(Přeloženo) do jedné ze sálů, kde se konaly recepce, bylo možné vstoupit zvenčí na koni, ale kvůli výšce se musel jezdec sklonit a zároveň tím prokázat čest
(Původní)
jeдна од сала где су некад били пријеми, могло је споља да се уђе и на коњу, али због висине је јахач морао да се сагне па уједно укаже и част тиме
R. B.
Nice
(Přeloženo)
Pěkný
V. P.
The Story of Prague Castle is the name of a permanent exhibition that was opened in 2004 in the Gothic floor of the Old Royal Palace at Prague Castle. The permanent exhibition will introduce you to the thousand-year history of Prague Castle as a place where the history of Czech statehood was formed. It also tries to capture everyday life at Prague Castle and focuses not only on Czech rulers and presidents, but also on other ordinary inhabitants of the castle. The exhibition features original monuments from the castle's collections, including archaeological exhibits - all exhibits are accompanied by texts on panels and detailed description in both Czech and English. The top adornment of the collections is the armor and helmet of St. Wenceslas from the 10th century, which comes from the St. Vitus Cathedral treasure.
Příběh Pražského hradu je název stálé expozice, která byla v roce 2004 otevřena v prostorech gotického podlaží Starého královského paláce na Pražském hradě. Stálá výstava vás seznámí s tisíciletou historií Pražského hradu jako místa, v němž se tvořily dějiny české státnosti. Snaží se rovněž zachytit každodenní život na Pražském hradě a nezaměřuje se jen na české panovníky a prezidenty, ale i na další řadové obyvatele hradu. V expozici jsou vystaveny originální památky z hradních sbírek včetně archeologických exponátů, všechny exponáty jsou doplněny texty na panelech i detailními popisky exponátů v českém i anglickém jazyce. Ozdobou sbírek je zbroj a helma svatého Václava z 10. století, pocházející ze svatovítského chrámového pokladu.
(Přeloženo)
Příběh Pražského hradu je název stálé expozice, která byla otevřena v roce 2004 v gotickém patře Starého královského paláce na Pražském hradě. Stálá expozice vás seznámí s tisíciletou historií Pražského hradu jako místa, kde se tvořily dějiny české státnosti. Snaží se také zachytit každodenní život na Pražském hradě a zaměřuje se nejen na české panovníky a prezidenty, ale i na ostatní běžné obyvatele hradu. Expozice představuje originály památek ze zámeckých sbírek, včetně archeologických exponátů - všechny exponáty jsou doplněny texty na panelech a podrobným popisem v češtině i angličtině. Vrcholem sbírek je brnění a přilba svatého Václava z 10. století, která pochází ze svatovítského pokladu katedrály.
Příběh Pražského hradu je název stálé expozice, která byla v roce 2004 otevřena v prostorách gotického podlaží Starého královského paláce na Pražském hradě. Stálá výstava vás seznámí s tisíciletou historií Pražského hradu jako místa, v jakých se tvořily dějiny české státnosti. Snaží se rovněž zachytit každodenní život na Pražském hradě a nezaměřuje se jen na české panovníky a prezidenty, ale i na další řadové obyvatele hradu. V expozici jsou vystaveny originální památky z hradních sbírek včetně archeologických exponátů, všechny exponáty jsou doplněny texty na panelech i detailními popisky exponátů v českém i anglickém jazyce. Ozdobou sbírek je zbroj a helma svatého Václava z 10. století, pocházející ze svatovítského chrámového pokladu.
K. G.
Rich and detailed exhibition, wgere you could spend a lot of time on learning the history of Prague Castle.
(Přeloženo)
Bohatá a podrobná výstava, mohli byste strávit spoustu času poznáváním historie Pražského hradu.
J. T.
Although the exhibition is text heavy, The Story of Prague Castle offers a very detailed history of the complex and is essential for those interested in history. Photos aren't permitted without a pass which is charged as an additional fee.
(Přeloženo)
Přestože je výstava textově náročná, Příběh Pražského hradu nabízí velmi podrobnou historii areálu a je pro zájemce o historii zásadní. Fotografie nejsou povoleny bez průkazu, který je účtován jako dodatečný poplatek.
M. S.
Historische Sehenswürdigkeit, war ganz nett. Gibt nicht soviel zu sehen.
(Přeloženo)
Historická podívaná, byla docela pěkná. Není toho tolik k vidění.
J. S.
Probably the best stop in the whole complex. The museum contains extensive descriptions of the castle's history - which mirrors that of Prague's history - alongside a large range of artifacts, some of which are very interesting to look and read about. Be sure to check out the early-midevil skeletons!
(Přeloženo)
Asi nejlepší zastávka v celém komplexu. Muzeum obsahuje obsáhlé popisy historie hradu – které odrážejí historii Prahy – spolu s velkým množstvím artefaktů, z nichž některé jsou velmi zajímavé na pohled a čtení. Určitě se podívejte na kostry raného middevila!
A. O.
(Přeloženo) Krásné místo, bohužel se tam nesmí fotit ani bez blesku, což se zdá být hloupé. Konzervativní díla, která jsou pochopitelná, bohužel v obdivu nepomáhají a náklady na vstup se samozřejmě nemění.
(Původní)
Piękne miejsce niestety nie wolno robić zdjęć nawet przy braku flesza co wydaje się być głupotą. Prace konserwatywne co są zrozumiałe niestety nie pomagają w podziwianiu a koszt wejścia się oczywiście nie zmienia.
А. Р.
(Přeloženo) Velmi zajímavá exkurze. Celá historie staré Prahy
(Původní)
Очень интересная экскурсия. Вся история древней Праги
M. F.
(Přeloženo) Můžete navštívit pouze některé části, které jsou stále velmi zajímavé: velmi krásné pokoje. Je to velmi přeplněné a často riskujete, že se zaseknete!
(Původní)
Si possono visitare solo alcune parti, che sono comunque di buon interesse: sale molto belle. E' molto affollato e spesso si rischia di rimanere ingorgati!
y. b.
(Přeloženo) Krásný palác, doporučuje se přijít a posadit se, když je obřad střídání směn, byl jsem tam ve 12:00.
(Původní)
ארמון יפה ,מומלץ להגיע ולתפוס מקום כאשר יש טקס חילוף משמרות , אני הייתי בשעה 12:00 בצהריים.
S. M.
(Přeloženo) Pěkné místo. Dobře zachovaná budova
(Původní)
Lepo mesto..dobro ocuvana gradjevina
J. S.
Lot of information from history of Prague Castle, same as country. It's nice, but it was really cold inside
(Přeloženo)
Mnoho informací z historie Pražského hradu i země. Je to pěkné, ale uvnitř byla pořádná zima
S. K. (.
Small and very interesting museum. Sadly photos are prohibited inside.
(Přeloženo)
Malé a velmi zajímavé muzeum. Smutné fotografie jsou zakázány uvnitř.
江.
(Přeloženo) Prezidentský palác s 0 vzdáleností od turistů
(Původní)
與遊客0距離的總統府
M. T.
(Přeloženo) Pokud někoho zajímá historie města Prahy, bude to pro něj skvělá výstava.
(Původní)
Jak ktoś się interesuje historią grodu praskiego to dla niego będzie super wystawa.
E. M.
(Přeloženo) Působivé střídání stráží a výhled a spousta historie, krásné místo k návštěvě
(Původní)
Impresionante el cambio de guardia y la vista, y mucha historia, bello lugar para visitar
M. R.
Nice tour , interesting stuff to see , but not a wow
(Přeloženo)
Pěkné turné, zajímavé věci k vidění, ale ne páni
B. B.
Gesamte Gegend muss man einfach mal gesehen haben.
(Přeloženo)
Jednoduše musíte vidět celou oblast.
W. B.
No much to see inside but still worth to visit
(Přeloženo)
Uvnitř není mnoho k vidění, ale stále stojí za návštěvu
M. M.
(Přeloženo) Zajímavé, ale nic mimořádného
(Původní)
Interessante ma niente di straordinario
A. S.
N. P.
Well conserves
(Přeloženo)
Dobře šetří
W. F.
Es ist sehr schön hier.
(Přeloženo)
Je to tady velmi krásné.
R. D.
Worth seeing it.
(Přeloženo)
Stojí za to vidět.
D. H.
Navštíveno.
g. c.
(Přeloženo) Zajímavý
(Původní)
Interessante
J. D.
M. M. H. (.
M. B.
T. S.
P. L.
K. L.
C. L.